(资料图)

这四个词大致都可以译为"因此",它们都可以用于表示因果关系,但使用场景和语境有所不同。 

1. "Hence":相对正式,用于表示“因此;从现在开始;在未来的”的意思。一般用于推理的最后一个部分,意为因为给出的理由,所以得出的结论。比如:    - She has lived in France, hence her affection for French food. (她在法国住过,因此她喜爱法国食物。) 

2. "Therefore":比 "hence" 更通用,用于表示 "因为这个原因,所以...",比如:    - He was ill and therefore could not come. (他生病了,因此没能来。) 

3. "Consequently":更偏向表示实际结果,即由于A的存在或发生,B随之发生。例如:    - The team performed poorly during the season. Consequently, they did not make it to the finals. (该队在赛季期间表现糟糕。因此,他们没有进入决赛。)   

4. "Thus":在语境书写中更常见,并常与逻辑、科学或数学论点相关,比如:    - The gas station was out of fuel. Thus, we had to walk to our destination. (加油站没有油了。因此,我们不得不步行到目的地。)